Veronica Gonzalez | Veronica
2
archive,paged,author,author-veronica,author-2,paged-2,author-paged-2,theme-tresdedos,woocommerce-no-js,ajax_fade,page_not_loaded,,paspartu_enabled,qode_grid_1300,columns-3,qode-child-theme-ver-,qode-theme-ver-1.0,qode-theme-tresdedos,disabled_footer_bottom,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.7,vc_responsive
 

Author: Veronica

Me gusta mucho mi trabajo, pero por favor que me den tiempo a escribir, al menos. Yo soy de la generación que comenzó a traducir con máquina de escribir, sí, sí … impensable hoy en día, ¿verdad? Pero muy real para muchos de los que me...

Desde que soy jurada en 1.999 uno de los tipos de documentos que más he traducido ha sido el de ANTECEDENTES PENALES, siendo jurada de inglés además, el abanico de Certificados de Penales se abre hasta un número incalculable, casi, pues existe una gran variedad...

A veces, los traductores jurados hemos de trabajar conjuntamente con otros colegas de otros idiomas, dado que se introducen términos en varios idiomas, bien porque el país de origen dispone de una co-oficialidad lingüística de dos lenguas, como es el caso de Bélgica, Suiza, Canadá,...

La semana pasada tuve que recordarle a algunos traductores amigos que Google no es el Doctor que lo cura todo ni tampoco un sabelotodo, sino alguien del que debemos desconfiar más que confiar a pies juntillas. Cuando empecé a traducir no existía Internet, ni tampoco traducía...

Los términos INTERNACIONALIZACIÓN y CRISIS han ido de la mano en los últimos años. Nos hemos acostumbrado ya a oírlos y siempre pensamos que no tienen nada que ver con nosotros mismos, que eso sólo les “toca” a otros, como la muerte, esa amiga invisible...

Ayer tarde cuando iba en coche a recoger a mis hijos al cole iba escuchando a “Julia en la Onda” a la que suelo escuchar siempre que puedo. Al despedirse del Sr. Monegal, sacó el tema de la pronunciación de sílabas y la fonética, añoranzas...

Seguramente te hagas esta pregunta si vas a viajar a otro un país, vas a estudiar en un colegio o universidad extranjera, incluso si vas a trabajar en una empresa internacional, y te han pedido la TRADUCCIÓN JURADA de tus títulos académicos. No te  preocupes: en...

Experiencias de una traductora especializada en PI  Como traductora especializada en temas de PI siempre he tenido una espinita clavada en cuanto a la falta de colaboración o conexión entre los Agentes o abogados especializados en PI y los traductores; el resultado es que en muchas...

Estimados amigos: Hoy conmemorando el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor he recibido una recomendación de la Fundación del Español Urgente Fundéu que transcribo textualmente así: "Copyright es derechos de autor. El anglicismo copyright, que significa ‘derecho de explotación y reproducción de una obra...

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies