Certificados académicos (títulos, expedientes, homologaciones), certificados médicos, certificados de matrimonio, nacimiento, defunción. Antecedentes penales. Nóminas y documentación bancaria. Adopciones, etc.
Contratos, sentencias, escrituras de constitución de sociedades, Estatutos sociales, Certificados mercantiles, balances y cuentas de resultados, etc.
Documentación de Propiedad Industrial, que puede ser jurada o no dependiendo del destino del documento final. La diferencia estriba en si firmo y sello la traducción como que es un documento fiel a su original o no. Normalmente, sólo si va a presentarse en un organismo público es cuando ha de hacerse JURADA u OFICIAL. Patentes, Marcas, modelos de utilidad, diseños, variedades vegetales, indicaciones geográficas, denominaciones de origen, modelos industriales, nombres de dominio, transferencia de tecnología, vigilancia tecnológica, estadísticas e informes de valoraciones de marcas, estudios de mercado, antipiratería, informes de estrategia empresarial, innovación, protocolos de creatividad, derechos de autor y copyright, publicidad y comunicación, etc.
EN JUZGADOS, NOTARÍAS, ETC.
EN CENTROS DE SALUD, HOSPITALES, OFICINAS DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA COMO HACIENDA, TESORERÍA DE LA SEGURIDAD SOCIAL, ETC.
EN CONGRESOS, CONFERENCIAS, CURSOS, SEMINARIOS, ETC.
Interpretación en cabina en la oficina española de Patentes y Marcas
Congreso: Litigio de Patentes
Madrid – junio 2016
Idioma: Español
Interpretación en cabina en Casa Mediterráneo
Congreso: 1ª Conferencia Internacional sobre Diplomacia Preventiva en el Mediterráneo
Alicante – mayo 2016
Idioma: Inglés
Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.
ACEPTAR