Veronica Gonzalez | Veronica
2
archive,author,author-veronica,author-2,wp-theme-tresdedos,wp-child-theme-tresdedos-child,theme-tresdedos,woocommerce-no-js,ajax_fade,page_not_loaded,,paspartu_enabled,qode_grid_1300,columns-3,qode-child-theme-ver-,qode-theme-ver-1.0,qode-theme-tresdedos,disabled_footer_bottom,wpb-js-composer js-comp-ver-5.4.7,vc_responsive
 

Author: Veronica

Con questa frase suggestiva, spero si capisca che le traduzioni richiedono un processo e che non si fanno in un attimo. Più che un uovo fritto, per fare una traduzione nel gergo culinario tanto di moda ultimamente, sarebbe più simile alla cottura di un buon...

Il 2014 inizia un nuovo anno e TRAYMA TRADUCCIONES desidera riflettere e condividere con tutti i suoi clienti e fornitori le azioni intraprese nel corso del 2013. Come skipper della barca, sento la soddisfazione di un lavoro ben fatto. Come sempre, l'anno ha avuto...

Qualche giorno fa sono stato al Centro Imprenditoriale di Alicante. Nell'ambito del suo programma trimestrale, l'Agenzia di Sviluppo Locale ha invitato TRAYMA TRADUCCIONES a sviluppare l'English Business Day e a condividerlo con coloro che desiderano praticare il loro Business English, sviluppare nuove competenze linguistiche e...

Da tempo desideravo pubblicare questo articolo che ho scritto 14 anni fa, quando lavoravo come tirocinante presso il Servizio di Traduzione della Commissione Europea in Lussemburgo. È stato un anno molto proficuo, ho imparato molto dai miei colleghi e dal mio capo, Josep Bonet, ma...

Alcuni dicono che noi traduttori siamo persone rare, e secondo la Real Academia Española de la Lengua (Reale Accademia Spagnola della Lingua), raro significa straordinario, non comune o frequente (tra gli altri significati). In questo senso, condivido l'opinione della RAE, perché è strano passare ore...

Qualen è l'interprete giurato? Un traduttore che abbia una buona conoscenza della lingua di destinazione.l traduttore, oltre a conoscere i sistemi giuridici e amministrativi delle due lingue con cui lavora, agisce come traduttore e traduttrice.e traduce, oltre a conoscere i sistemi giuridici e amministrativi e...

Mi chiamo Verónica González Pérez. Sono una traduttrice giurata di inglese, specializzata in proprietà industriale e intellettuale presso l “Università di Alicante e laureata/diplomata presso l” Università di Granada da 20 anni (mamma mia, come vola il tempo!!). Chi mi conosce sa che fin da...

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies