Academic certificates (degrees, transcripts, homologations), medical certificates, marriage, birth, death certificates. Criminal records. Payroll and bank documentation. Adoptions, etc.
Contracts, judgments, deeds of incorporation of companies, articles of association, commercial certificates, balance sheets and profit and loss accounts, etc.
Industrial Property Documentation, which can be sworn or not depending on the destination of the final document. The difference is whether I sign and stamp the translation as a document true to the original or not. Normally, it is only if it is going to be presented to a public body that it has to be SWORN or OFFICIAL. Patents, Trademarks, utility models, designs, plant varieties, geographical indications, appellations of origin, industrial designs, domain names, technology transfer, technology watch, statistics and trademark valuation reports, market research, anti-piracy, business strategy reports, innovation, creativity protocols, copyrights and copyrights, advertising and communication, etc.
IN COURTS, NOTARY OFFICES, ETC.
IN HEALTH CENTERS, HOSPITALS, PUBLIC ADMINISTRATION OFFICES SUCH AS TAX OFFICES, SOCIAL SECURITY TREASURY, ETC.
IN CONGRESSES, CONFERENCES, COURSES, SEMINARS, ETC.
Booth Interpretation
Congress: European Forum on Artificial Intelligence
Madrid – September 2022
Language: Spanish
Booth Interpretation at the Spanish Patent and Trademark Office
Congress: Patent Litigation
Madrid – June 2016
Language: Spanish
Booth interpreting at Casa Mediterráneo
Congress: 1st International Conference on Preventive Diplomacy in the Mediterranean
Alicante – May 2016
Language: English
Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.
ACEPTAR