{"id":16738,"date":"2012-09-24T13:50:40","date_gmt":"2012-09-24T13:50:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/la-professione-di-iijj\/"},"modified":"2012-09-24T13:50:40","modified_gmt":"2012-09-24T13:50:40","slug":"la-professione-di-iijj","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/la-professione-di-iijj\/","title":{"rendered":"La professione di IIJJ"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-96\" style=\"line-height:1.5;\" alt=\"interprete giurato ministero degli affari esteri trayma\" src=\"http:\/\/www.traductorainterprete.com\/wp-content\/uploads\/2013\/11\/intc3a9rprete-jurado-ministerio-asuntos-exteriores-trayma.jpg\" width=\"72\" height=\"129\"><\/p>\n<p>Quale<span style=\"line-height:1.5;\">n \u00e8 l&#8217;interprete giurato? Un traduttore che abbia una buona conoscenza della lingua di destinazione.<\/span><span style=\"line-height:1.5;\">l traduttore, oltre a conoscere i sistemi giuridici e amministrativi delle due lingue con cui lavora, agisce come traduttore e traduttrice.<\/span><span style=\"line-height:1.5;\">e traduce, oltre a conoscere i sistemi giuridici e amministrativi e gli ordinamenti giuridici delle due lingue con cui lavora; agisce come traduttore e traduttrice.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"line-height:1.5;\">come notaio e la sua nomina \u00e8 stata rilasciata dal Ministero<\/span><\/p>\n<p>degli Affari Esteri in Spagna. Si assume la piena responsabilit\u00e0 del testo tradotto<br \/>\ne pertanto tende ad essere un po&#8217; pi\u00f9 costoso<br \/>\nrispetto alle normali traduzioni. Il traduttore giurato \u00e8 chiamato anche interprete giurato perch\u00e9 agisce oralmente, cio\u00e8 \u00e8 competente a tradurre (interpretare) presso<br \/>\nstazioni di polizia, tribunali, notai, ecc. sempre con la garanzia che<br \/>\ngarantisca il possesso della licenza di traduttore giurato.<\/p>\n<p>Come utenti della professione di traduttore giurato, non abbiamo informazioni perch\u00e9 se vogliamo sapere qualcosa su un interprete giurato (IJ) dobbiamo andare direttamente a Madrid, dato che nemmeno la Sottodelegazione governativa nelle nostre citt\u00e0 pu\u00f2 fornirci informazioni al 100% (dato che questa competenza \u00e8 stata abolita nel 2006). Come traduttori giurati a volte abbiamo persino difficolt\u00e0 a conoscere alcuni aspetti legali della nostra professione, in quanto ci viene detto che siamo notai, come i notai, ma che livello di prestigio abbiamo. Da qui la grande confusione che si genera, in parte, a causa della mancanza di identit\u00e0 di questo professionista che si sente impotente. Di conseguenza, ci troviamo di fronte a disuguaglianze in termini di tariffe, codici deontologici, assicurazione di responsabilit\u00e0 professionale, ecc.<\/p>\n<p>Molti di voi che leggono questo articolo si staranno chiedendo perch\u00e9 non un \u201cassociazione professionale, per il semplice motivo che non tutti i traduttori giurati sono laureati, come prevede il regolamento di ammissione all\u201d esame.<\/p>\n<p>Dovremmo essere in grado di cambiare questa situazione, ma come in tutte le cose della vita, se c&#8217;\u00e8 una forte volont\u00e0 di cambiare le cose, dobbiamo solo agire. Tuttavia, la professione di traduttore, e non solo il traduttore giurato, \u00e8 stata smembrata da quando \u00e8 diventata una professione, e finch\u00e9 non ci libereremo del nostro complesso di inferiorit\u00e0 e della nostra paura di evitare la concorrenza (i colleghi li vedo come collaboratori e non come concorrenti), sar\u00e0 difficile per noi uscire da questo pasticcio.<\/p>\n<p>Spero che, come articolo di apertura del mio blog, ti piaccia quello che ho scritto e, soprattutto, che tu veda le righe di un collaboratore in vista di altri colleghi traduttori e, per gli utenti, l&#8217;obiettivo \u00e8 quello di creare un blog in cui vengano fornite informazioni rilevanti sulla professione. Grazie e a presto.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qualen \u00e8 l&#8217;interprete giurato? Un traduttore che abbia una buona conoscenza della lingua di destinazione.l traduttore, oltre a conoscere i sistemi giuridici e amministrativi delle due lingue con cui lavora, agisce come traduttore e traduttrice.e traduce, oltre a conoscere i sistemi giuridici e amministrativi e&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[252],"tags":[253],"class_list":["post-16738","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-traduzione","tag-professione"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16738","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16738"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16738\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16738"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16738"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traductorainterprete.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16738"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}